2009年7月20日 星期一

Please confirm us we can do this without problem... by 中產管數男﹝轉載﹞

引用自:http://www.menwhenmiddle.com/2009/07/please-confirm-us-we-can-do-this.html

在professional firm做過既人,在寫英文既correspondence時都會好小心所用既字眼,無非有絕對既必要都唔會用confirm、agree等等呢類字。一來在一個商業既opinion上,好難會有一個真正confirm既situation,二來叫人去confirm某件事物,唔多唔少有點命令人做事既意思。要知道可以confirm既人,多數唔會係junior,就算職位唔係高過你都算係平背,有一定地位身份既人,所以confirm呢類字眼要小心用。

經過professional firm既training,當然對呢方面會好有經驗,我想大家都未曾叫個個audit partner去confirm某d野啦。轉做commercial後我仍好少用confirm既字眼,但偏偏在呢間公司,就經常有叫你confirm呢樣、confirm o個樣。真係Fxxking Shxt!!!

「管數佬,明白大陸某某條例要公司咁樣做,但現階段公司唔能夠full compliance,我地剛傾過呢一刻暫時咁做,你睇一睇,並confirm我地咁樣咁樣做絕對冇問題。」

真係頂頂,呢句說話我點樣confirm呀?Confirm你non-compliance一定得一定ok?仲要係confirm絕對冇問題?我根本唔可以make呢句statement,仲要我白紙黑字,佢地都痴痴地。

但唔回咩,又唔得,話晒佢都係第二個部門阿頭,點都要有d回應。結果我只回答佢:「如果based on 咁咁咁、點點點,我相信(I believe)問題應該會比唔做既好。

我都寫得幾有保留(其實仲可以再保留一d)。

有人曾經話最唔鐘意財務部阿頭永遠都唔confirm唔agree d野,好似好唔想負責任咁。我卻認為岩岩相反,首先,你反問番自己你既request statement係咩先!第二,我認為咁樣回應先係一個負責任既表現,好讓你地班友仔仍然有個警覺性,做左呢d補救功夫仍要警惕,唔係完全沒有問題。

要承擔既就一定會承擔,但唔係咁樣囉;而且,呢個亦係保護自己既方法,要知道呢個世界有好多小人當出左事時第一時間就會話:「你confirm/agree左過喎...」,推得一乾二淨。

Confirm/agree呢類字,一定要小心d用,唔係亂咁用。

沒有留言:

張貼留言